Übersetzungen Hamburg

Jana Sommerfeld – Staatlich geprüfte Übersetzerin in Hamburg

Übersetzungen Hamburg

Fachübersetzungen in Deutsch, Spanisch und Englisch

Für die interkulturelle Kommunikation ist die Richtigkeit und die Aussagekräftigkeit eines übersetzen Textes von höchster Bedeutung. Kulturelle Besonderheiten und bestimmte Ausdrucksweisen in der jeweiligen Zielsprache spielen dabei eine große Rolle.

Ich biete Ihnen professionelle Fachübersetzungen in den Sprachen Deutsch, Spanisch und Englisch in den Fachgebieten Wirtschaft, Finanzen, Medizin, Pharmazie, Medizintechnik, Technik und Maschinenbau. Auf Anfrage bearbeite ich selbstverständlich auch gerne andere Fachgebiete.

Ich arbeite mit modernsten Übersetzertools, so dass eine schnelle und professionelle Auftragsabwicklung gewährleistet ist.

Gerne können Sie mir Ihre persönliche Anfrage schicken und ich erstelle ein unverbindliches Angebot für Sie.

ANGEBOT

Professionelle Fachübersetzungen für Hamburg und Umgebung

Übersetzungen Hamburg

Ich biete Ihnen professionelle Fachübersetzungen in Hamburg für die folgenden Sprachkombinationen: Spanisch – Deutsch, Deutsch – Spanisch, Englisch – Deutsch und Deutsch – Englisch.

Ich bin auf folgende Fachgebiete spezialisiert: Wirtschaft, Finanzen, Medizin, Pharmazie, Medizintechnik,Technik und Maschinenbau.

Auf Anfrage bearbeite ich auch andere Fachgebiete in Hamburg.

Mein Angebot richtet sich an Firmen, Banken, Versicherungen, Kliniken, Krankenhäuser, Behörden, Gerichte, Kanzleien und an Privatpersonen.

Ich übersetze unter anderem Betriebsanleitungen, Beipackzettel, Produktbeschreibungen, Dossiers, Katalogtexte, Werbetexte, Websites etc.

Sprachunterricht Hamburg

Um eine Sprache zu lernen, ist es wichtig sowohl die Grammatik als auch die idiomatischen Besonderheiten zu verstehen. Sprachunterricht sollte jedoch nicht nur aus Grammatik lernen bestehen, sondern den Lernenden auch zum aktiven Spracheinsatz motivieren.

Ich biete Ihnen Sprachunterricht und Nachhilfe in den oben genannten Sprachen, sowohl als Einzelunterricht als auch in Gruppen.

Lektorat Hamburg

Damit bei übersetzten Texten genau das wiedergegeben wird, was im Ausgangstext steht, ist es wichtig, dass übersetzte Texte Korrektur gelesen werden.

Ich prüfe die Texte dabei genau auf Inhalt, Rechtschreibung und Zeichensetzung.

Meinen Abschluss als Staatlich geprüfte Übersetzerin für die Sprachen Spanisch und Englisch mit Wirtschaft im Nebenfach habe ich im Juli 2006 am Sprachen- und Dolmetscher Institut in München erworben. Dort habe ich hauptsächlich wirtschaftliche Texte zu den Themen Börse, Banken, Finanzen, sowie literarische Texte übersetzt.

Während meines gesamten Studiums habe ich viel Zeit im spanisch- und englischsprachigen Ausland verbracht (Australien, England, Spanien, Mexiko), wo ich meine Sprachkenntnisse vertiefen konnte. Ich habe dort unter anderem Sprachschulen und Universitäten besucht, bzw. Praktika gemacht.

Während meines einjährigen Aufenthalts auf Gran Canaria, wo ich die Universität besuchte, habe ich zu meinem Schwerpunkt Wirtschaft, Recht und Technik als Nebenfächer gewählt. Im juristischen Bereich habe ich unter anderem Verträge und Urkunden übersetzt und im technischen zum Beispiel Betriebsanleitungen.

Meine Fähigkeiten im Bereich des technischen Übersetzens konnte ich dann noch bei einem Praktikum bei der Firma DRÄGER MEDICAL in Mexiko vertiefen.

Nach meinem Studienabschluss arbeitete ich bei der Firma TROGE MEDICAL in Hamburg, wo ich Kenntnisse im Bereich der Medizin und Pharmazie hinzugewinnen konnte. Ich war dort unter anderem für die Erstellung von Dossiers, Produktbeschreibungen und Beipackzetteln zuständig, so dass ich den Fachbereichen der Medizin und Pharmazie das Fachvokabular in Englisch und Spanisch bestens beherrsche.

Meine Kenntnisse in diesem Bereich konnte ich dann noch bei der Firma 3B Scientific GMBH in Hamburg ausbauen, wo ich für die Koordinierung der Übersetzungen von Betriebsanleitungen, Produktbeschreibungen und Katalogtextenin die verschiedensten Sprachen zuständig war. Texte im Spanischen und Englischen habe ich auch teilweise selber übersetzt und Korrektur gelesen.

Meine Fähigkeiten im Unterrichten habe ich an der BERLITZ SPRACHSCHULE erworben.

Des weiteren habe ich an einem Fortbildungsseminar des ADÜ (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer) zum Thema „Übersetzungen von Websites“ teilgenommen, um auch meine Kenntnisse in diesem Bereich zu vertiefen.

Meine Arbeit als Übersetzerin ist mir sehr wichtig und ich liefere meinen Kunden bestmögliche Qualität. Dies gewährleiste ich durch eine strukturierte und zuverlässige Arbeitsweise. Ich arbeite mit modernsten Übersetzungstools (TRADOS) und lasse alle meine Übersetzungen noch einmal von einem Muttersprachler Korrektur lesen, um die Richtigkeit der Übersetzung zu gewährleisten.

Durch meine schnelle Auffassungsgabe und meine Kreativität bin ich in der Lage, mich schnell in neue Fachgebiete einzuarbeiten.

Jana Sommerfeld

Staatlich geprüfte Übersetzerin in Hamburg

Übersetzungen Preise Hamburg

Spanisch – Deutsch

0,70 – 1,20 €

pro Zeile

Deutsch – Spanisch

1,00 – 1,40 €

pro Zeile

Englisch – Deutsch

0,70 – 1,20 €

pro Zeile

Deutsch – Englisch

1,00 – 1,40 €

pro Zeile

Bei Großaufträgen erstelle ich Ihnen gerne ein individuelles Angebot.
Besondere Leistungen, wie zum Beispiel Eilaufträge, Wochenendarbeit oder die Erstellung einer Terminologie bedingen einem Aufschlag oder werden nach Aufwand abgerechnet.

Bei kleinen Aufträgen berechne ich eine Mindestpauschale von 40,- €.

Lektorat

0,25 €

pro Zeile

Sprachunterricht in Hamburg für Deutsch, Spanisch oder Englisch

Einzelunterricht

35,- €

für 60 Minuten

Gruppenunterricht

20,- €

für 60 Minuten

KONTAKT

Haben Sie noch Fragen?

Rufen Sie mich an:

0160 96200263

info@uebersetzungen-sommerfeld.de
Bitte füllen Sie dieses Feld aus
Bitte füllen Sie dieses Feld aus
Bitte füllen Sie dieses Feld aus
Menü